Our Statement of Faith

信仰宣言

Nuestra fe Compartida

What We Believe!

Our shared faith as members of the Lake Avenue Church family centers on God's evangel, the gospel of Jesus Christ. Through the power of this gospel, God accomplishes His salvation plan: rescuing His people from sin, making each one complete in Christ, and making all things in His creation new. Our most basic theological convictions are aspects of this gospel.

我们相信

湖边大道教会会员的信仰以基督耶稣的福音为中心。借着福音的大能,神完成祂救恩的计划:从罪中拯救祂的子民,使他们在基督里成为完全,在祂的创造中更新万事。我们最根本的神学基础就是我们所相信的这福音。

Nosotras Creemos

Nuestra fe compartida como miembros de la familia de la Iglesia Lake Avenue se centra en el evangelio de Dios, el evangelio de Jesucristo. A través del poder de este evangelio, Dios cumple su plan de salvación: rescata a su pueblo del pecado, completa a cada uno en Cristo y hace nuevas todas las cosas en su creación. Nuestras convicciones teológicas más básicas son aspectos de este evangelio.

We believe in one God, Creator of all things

Infinitely perfect and eternally existing in a unity of love in three equally divine Persons: the Father, the Son, and the Holy Spirit. Having limitless knowledge and sovereign power, God has graciously purposed from eternity to establish a redeemed family from among all peoples and to make all things new for His own glory.

神的福音的起源和彰显,都是因着永活三位一体之神的爱—

我们相信独一的真神,宇宙万物的创造者,是永远完美和永活的神。祂在爱的合一中,具有三个平等神性的位格:圣父,圣子和圣灵。神有超越的智慧和至高的能力。因着祂的恩典,祂在永恒中为世人铺设了救赎,为了祂的荣耀,祂使万事都变成新的。

Creemos en un Dios, Creador de todas las cosas

Infinitamente perfecto y eternamente existente en una unidad de amor en tres Personas igualmente divinas: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. Teniendo un conocimiento ilimitado y poder soberano, Dios se ha propuesto gentilmente desde la eternidad establecer una familia redimida de entre todos los pueblos y hacer que todas las cosas sean nuevas para su propia gloria.

We believe that God has spoken in the Scriptures

Both Old and New Testaments, through the words of human authors. God, His work and His ways are revealed through the Bible truly though surely not exhaustively. As the inspired Word of God, it is without error in the original writings, the complete revelation of His will for salvation, and the ultimate authority for what we believe and for how we live. Therefore, the Bible is to be believed in all that it teaches, obeyed in all that it requires, and trusted in all that it promises.

圣经宣告了神的福音

我们相信神借着世间的作者,在圣经中,包括旧约与新约,向世人说话。 神将祂一部分的工作与旨意在圣经中显明给世人。圣经原作乃神所默示,其中没有错误,祂将救恩的旨意完全启示给人,是引导我们信仰和生命的最终权威。因此,世人应当完全相信圣经的教导,遵守圣经的律例,信靠圣经的应许。

Creemos que Dios ha hablado en las Escrituras

Tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, a través de las palabras de autores humanos. Dios, su obra y sus caminos se revelan a través de la Biblia, aunque no de manera exhaustiva. Como la Palabra inspirada de Dios, es sin error en los escritos originales, la revelación completa de su voluntad de salvación y la máxima autoridad para lo que creemos y para cómo vivimos. Por lo tanto, se debe creer en la Biblia en todo lo que enseña, obedecer en todo lo que requiere y confiar en todo lo que promete.

We believe that God created Adam and Eve in His image

But they sinned when they were tempted by Satan. The result is that all human beings are sinners by nature and by choice, alienated from God, and under His wrath. Only through God's saving work in Jesus Christ can we be rescued, reconciled, and renewed.

神的福音满足世人最深的需求

我们相信,神按照祂的形象创造了亚当和夏娃,但是他们因受撒旦引诱而犯罪。因此世人本性中皆带有罪性,他们选择远离神,并活在神的震怒之下。通过神在耶稣基督里所设立的救恩,我们可以被救赎,与神和好,并更新我们的生命。

Creemos que Dios creó a Adán y Eva a su imagen

Pero pecaron cuando fueron tentados por Satanás. El resultado es que todos los seres humanos son pecadores por naturaleza y por elección, alienados de Dios y bajo su ira. Solo a través de la obra salvadora de Dios en Jesucristo podemos ser rescatados, reconciliados y renovados.

We believe that Jesus Christ is God incarnate

Fully God and fully man, one Person in two natures. Jesus, Israel's promised Messiah, was conceived through the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He lived a sinless life, was crucified under Pontius Pilate, arose bodily from the dead, ascended into heaven, and sits at the right hand of God the Father as our High Priest and Advocate.

神的福音在历史中借着耶稣基督而彰显于世

我们相信,耶稣基督是神的化身。他是全然的神,也是全然的人,一人同兼两种位格。耶稣是神应许给以色列人的弥赛亚,因圣灵感孕,由童贞女玛利亚所生。他一生无罪,在本丢比拉多手下被钉死在十字架上,从死里复活,升天,坐在父神的右边,是我们的大祭司和中保。

Creemos que Jesucristo es Dios encarnado

Completamente Dios y completamente hombre, una persona en dos naturalezas. Jesús, el Mesías prometido de Israel, fue concebido por el Espíritu Santo y nació de la Virgen María. Vivió una vida sin pecado, fue crucificado bajo Poncio Pilato, resucitó corporalmente de los muertos, ascendió al cielo y se sienta a la diestra de Dios Padre como nuestro Sumo Sacerdote y Abogado.

We believe that Jesus Christ

As our representative and substitute, shed His blood on the cross as the perfect, all-sufficient sacrifice for our sins. His atoning death and victorious resurrection constitute the only ground for salvation.

神的福音借着耶稣基督的工作而得以完成

我们相信,耶稣基督以无罪的生命,代替我们在十字架上留出宝血,为我们的罪而舍命。他的舍命和得胜的复活是救恩唯一的根基。

Creemos que Jesucristo

Como nuestro representante y sustituto, derramó Su sangre en la cruz como el sacrificio perfecto y suficiente por nuestros pecados. Su muerte expiatoria y su resurrección victoriosa constituyen el único terreno para la salvación.

We believe that the Holy Spirit

In all that He does, glorifies the Lord Jesus Christ. He convicts the world of its guilt. He makes sinful people alive to God through faith in Christ, and through the Spirit they are baptized into union with Christ and adopted as heirs into the family of God. He also indwells, illuminates, guides, equips, and empowers believers for Christ-like living and service.

神的福音带着圣灵的能力

我们相信,圣灵所作的一切工作,都是为了荣耀主耶稣基督。祂定世人的罪;祂借着耶稣基督使世人向神而活,借着圣灵,使他们受洗与基督联合,成为神家的子民。祂也住在他们里面,启示,引导,装备信徒,并赐给他们能力,事奉神,过属基督的生活。

Creemos que el Espíritu Santo

En todo lo que hace, glorifica al Señor Jesucristo. Él condena al mundo por su culpa. Él hace que las personas pecaminosas vivan para Dios por medio de la fe en Cristo, y por medio del Espíritu son bautizadas en unión con Cristo y adoptadas como herederos de la familia de Dios. También mora, ilumina, guía, equipa y capacita a los creyentes para una vida y servicio como el de Cristo.

We believe that the true Church began at Pentecost and is made up of persons from every nation, tribe, people, and language

Who have been made right with God by His grace through faith alone in Christ alone. These members of God the Father's eternal family are reconciled to one another and united by the Holy Spirit in the Body of Christ, of which Jesus Christ is the Head. The true Church is manifest in local churches. The Lord Jesus mandated baptism and the Lord's Supper, which visibly and tangibly express the gospel. Though they are not the means of salvation, when celebrated by the Church in genuine faith, these practices confirm and nourish the believer.

神的福音现今体现于一个新的团体之中,这团体就是教会

我们相信真正的教会开始于五旬节,并由各族、各方及说各种语言的人组成。这些人因着神的恩典,借着基督与神和好,并在神永恒的家中彼此和好,靠圣灵而联接成为基督的身体,以基督为头。教会的真谛体现在地方教会之中。主耶稣基督命令信徒洗礼和守圣餐,从而切实表明福音。尽管这些不是救恩的途径,然而在教会在真正的信心中实行这些操作时,就坚固和滋养了信徒。

Creemos que la verdadera Iglesia comenzó en Pentecostés y está compuesta por personas de todas las naciones, tribus, personas e idiomas

Que se han restablecidos con Dios por su gracia solo a través de la fe en Cristo. Estos miembros de la familia eterna de Dios el Padre se reconcilian entre sí y están unidos por el Espíritu Santo en el Cuerpo de Cristo, del cual Jesucristo es la Cabeza. La verdadera Iglesia se manifiesta en las iglesias locales. El Señor Jesús ordenó el bautismo y la Cena del Señor, que expresan visible y tangiblemente el evangelio. Aunque no son el medio de salvación, cuando la Iglesia celebra con fe genuina, estas prácticas confirman y nutren al creyente.

We believe that God's justifying grace must not be separated from His sanctifying power and purpose.

God commands us to love Him supremely and others sacrificially, and to live out our faith with care for one another, compassion toward the poor, and justice for the oppressed. With God's Word, the Spirit's power, and fervent prayer in Christ's name, we are to combat the spiritual forces of evil. In obedience to Christ's commission, we are to make disciples among all peoples, always bearing witness to the gospel in word and deed.

神的福音呼召我们行事为人要有基督的样式,向世人做见证

我们相信神的恩典不能与祂圣洁的能力和旨意分离。神命令我们要全然爱祂,并要舍己爱人,彼此顾念,活出信仰,同情贫穷者。我们要使万人做主的门徒,常常以言语和行为为福音做见证。

Creemos que la gracia justificante de Dios no debe separarse de su poder y propósito santificadores

Dios nos ordena amarlo supremamente y sacrificar a los demás, y vivir nuestra fe con cuidado mutuo, compasión hacia los pobres y justicia para los oprimidos. Con la Palabra de Dios, el poder del Espíritu y la oración ferviente en el nombre de Cristo, debemos combatir las fuerzas espirituales del mal. En obediencia a la comisión de Cristo, debemos hacer discípulos entre todos los pueblos, siempre dando testimonio del evangelio en palabra y obra.

We believe in the glorious and personal return of our Lord Jesus Christ

He will come in power and great glory to gather His people, to raise the dead, to judge the nations, and to bring His Kingdom to fulfillment. The coming of Christ, at a time known only to God, demands constant expectancy and motivates the believer to godly living, growing faith, sacrificial service, and energetic mission.

神将在末世实现祂所宣扬的福音

我们相信主耶稣基督将要在荣耀中再来。祂将带着能力和极大的荣耀招聚祂的子民,使死人复活,审判列邦,使祂的国度降临。唯有神知道基督再来的时间,祂的子民将盼望祂的再来,这也将成为信徒的动力,使他们过属神的生活,在信心上成长,舍己服事神,并积极宣扬福音。

Creemos en el regreso glorioso y personal de nuestro Señor Jesucristo

Él vendrá en poder y gran gloria para reunir a su pueblo, resucitar a los muertos, juzgar a las naciones y llevar a cabo su reino. La venida de Cristo, en un momento conocido solo por Dios, exige una expectativa constante y motiva al creyente a una vida piadosa, una fe creciente, un servicio sacrificial y una misión enérgica.

We believe that God commands everyone everywhere to believe the gospel

...by turning to Him in repentance and receiving the Lord Jesus Christ. We believe that God will raise the dead bodily and judge the world, assigning unbelievers to eternal separation from Him, and believers to eternal peace in His presence with restored relationships to God, renewed creation, and one another in the new heaven and the new earth, to the praise of His glorious grace.

每个人对神的福音的回应决定了他永恒的生命

我们相信,神命令每个人无论在何处都应相信福音,向祂悔改,并接受主耶稣基督为救主。我们相信神将来会使死人复活,审判世界,使不信祂的人和祂永远分离, 使信徒与神和好,在祂的同在中享受永远的平安,在新天新地中更新神的创造,并且彼此更新,赞美祂荣耀的恩典。

Creemos que Dios les ordena a todos en todas partes que crean en el evangelio

...volviéndose a Él en arrepentimiento y recibiendo al Señor Jesucristo. Creemos que Dios resucitará a los muertos corporalmente y juzgará al mundo, asignando a los incrédulos la separación eterna de Él, y a los creyentes a la paz eterna en Su presencia con relaciones restauradas con Dios, creación renovada y entre sí en el cielo nuevo y la tierra nueva. , para alabanza de su gloriosa gracia.